该死的一天(*)
Día de mierda

快点
Vamos
一起
juntos
拉屎
a cagar


你拉了一棵松树
cagaste un pino

Yo
我拉了一棵杨树
cagué un chopo

特克塞玛·马拉维 Txema Maraví (2025)

(Versión, copia, homenaje del poema “Día de nieve” del poeta Jia Jianjian traducido del chino por Habi Romanov).

*La traducción de mi poema al chino no es una traducción correcta sino estética a favor de la copia del poema de Romanov. Mi traducción está copiada literal del traductor de Google.

Publicado por

Txema Maraví Artieda

Soy de mi pueblo de toda la vida.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *